1.Il se baisse, tire le mouchoir de dessous le pied du mousquetaire et le lui donne.
1.他弯下腰,从火**脚下把手帕抽了出来,然后递给他。
12.Ceux-là seraient survenus si le carburant se trouvant dans les citernes et les réservoirs souterrains avait été enflammé par les éclats imprégnés de phosphore blanc en combustion provenant des obus des FDI que les employés de l'UNRWA avaient retirés de dessous un réservoir de carburant.
12.如果大院里油罐车和地下储油罐中燃油被以色列
防军炮弹中
白磷浸渍
燃烧楔形弹片点燃,这一切就会发生。 但工作
员把楔形弹片从油罐车底下清除。
13.Les résultats de la réunion d'experts et ceux des missions d'évaluation formeront le référentiel pour l'élaboration d'activités d'assistance technique visant à aider les petites et moyennes entreprises à se protéger plus efficacement des demandes de dessous de table et à prévenir les pratiques corrompues dans leurs activités.
13.专家组会议和评估团结论将成为开展技术援助活动以支助中小企业
基础,从而就应对索贿要
对它们进行更加有效
保护并防止在其运作过程中出现腐败行为。
14.Il ressort clairement de divers rapports émanant de l'ONU ou d'autres sources que la majorité des jeunes et des enfants autochtones ne jouissent pas des droits visés dans la Convention, et continuent de vivre en dessous du seuil de pauvreté, que ce soit dans des pays développés ou en développement.
14.联合多种报告和其他报告明确指出,多数发达
家和发展中
家
土著青
和儿童没有获得公约所述权利,继续生活在贫困线以下。
15.Les Maldives ont un PIB par habitant bien supérieur au seuil de radiation de la liste, et un indice physique révisé de qualité de vie bien supérieur au seuil correspondant, de sorte que le pays devrait être radié de la liste, alors même que son indice de vulnérabilité économique serait en dessous du seuil.
15.马尔代夫均
内生产总值远远超过脱离临界值,物质生活质量强化指数也远远高于脱离临界值,因此,即使该
经济脆弱性指数没有达到脱离临界值,也可能符合脱离条件。
16.Il existe par conséquent un fossé entre la législation, sa mise en application par les institutions publiques et les pratiques au niveau local, ce qui a pour effet de maintenir bien en dessous de la moyenne nationale les indicateurs de bien-être social et économique de la grande majorité des autochtones, en particulier des femmes.
16.这是为什么存在着立法、公共机构和地方一级实际做法之间执行差距以及为什么大多数土著居民特别是妇女
社会和经济福利指数继续比
家平均标准低很多。
17.Les prestations sont les suivantes: i) indemnités en nature; ii) indemnité journalière pour accident du travail d'un montant deISK 900 couronnes à laquelle s'ajoute une indemnité deISK 193 couronnes par enfant à charge de moins de 18 ans; iii) indemnité forfaitaire si le taux d'invalidité est fixé de façon définitive en dessous de 50 %; iv) pension d'invalidité pour incapacité de travail permanente.
17.(一) 实物补贴;(二) 每日工伤现金补贴900冰岛克朗,外加每个18岁以下子女193冰岛克朗;(三) 如果最终确定伤残程度不到50%,一次总付;(四) 永远丧失劳动能力伤残养恤金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。